Daisy Bernal Lorenzo
Departamento de Lenguas
Docente, UVI Xalapa
.
La UVI se identifica por ser una institución que promueve la movilidad de estudiantes y facilitadores a sus diferentes Sedes en momentos planeados para compartir, socializar y enriquecer tanto el trabajo académico como de investigación y vinculación con actores locales. Todo ello, implica a su vez realizar diferentes fases de gestión y comunicación por parte de los departamentos para llevar a cabo las diversas actividades de planeación, organización, seguimiento y evaluación.
En el periodo semestral agosto 2008-febrero 2009, se realizaron varias actividades con los estudiantes de la UVI que cursan la Orientación de Lenguas. Se tuvo como evidencias de desempeño la discusión de conceptos, la exposición de textos de la Antología “Animación de la Lenguas” (Nódulo de Formación Heurística), enfocados a la animación de las lenguas, creación literaria, lengua y literatura, lenguaje y pensamiento, de los cuales se generaron comentarios, análisis y reflexiones con los estudiantes en sus tres modalidades: presencial, semipresencial y virtual —plataforma, chats y correos electrónicos. De igual forma, se trabajaron otras lecturas complementarias sobre temáticas en torno a las políticas educativas y de lenguaje.
Estas fueron las primeras frases, expresiones o ideas que se emitieron para abordar el concepto de animación de lenguas. Fue un ejercicio interesante que cobró sentido y significado para los estudiantes nahuas, zoque-popolucas y zapoteca:
.
Nahua de Mecayapan
Ma tiksenpalewikan totahtol iga amo ma miki “Ayudemos todos para que nuestra lengua no muera”
Ma timoyolmiktikan iga totahtol amo ma miki “Preocupémonos para que nuestra lengua no se muera”
Xikyolkoko “hiere su corazón”
Ma titayololinakan iga amo ma poliwi totahtol (sin traducción)
Zoque-popoluca
Tanayox’pat’tam’taiñ paki odoy togoyiñ tana?matyi “Ayudemos para que nuestra lengua no se pierda”
Tyiyatï je’m pïxiñtyam ianmaj, mïchimï, kun kuwiñ, a?matyimï iga jempïk dya totoypa tana?matyi “Toca el corazón de las personas a través de juegos, dibujos o trabajos escritos para que así no se pierdan nuestras lenguas”
Zapoteco de Betaza
Gónyo to’ goklen gochalxó extitzatzó tanim bam “Hagamos el favor de hablar nuestra lengua que está viva” Leer más…