Juan Manuel Pérez Vega
Orientación en Sustentabilidad
Estudiante, Octavo Semestre
UVI Totonacapan
.
Serie: Lectura, ¿qué es para los estudiantes?
.
En cada país, región y comunidad hay un sin fin de conocimientos que se han generado de generación en generación, hasta en nuestros tiempos; ahora se van formando nuevos investigadores que buscan realizar una investigación vinculada hacia las comunidades, comenzando con un diagnóstico, detección de los problemas, análisis de las problemáticas, propuesta de intervención para las posibles alternativas que se están tratando en un determinado lugar.
Para eso, se necesita el apoyo de las autoridades municipales, como también comunitarias, esto para el impulso de la educación de los nuevos investigadores del campo de investigación indígena. Porque los que diseñaron la UVI, analizaron para innovar en la obtención de conocimientos y saberes tradicionales, que unidos con los conocimientos tecnificados se logran obtener resultados favorables para las comunidades.
Las regiones donde están situadas las cuatro Sedes de la Universidad, son puntos estratégicos para su acceso, ya que años atrás los jóvenes tenían que trasladarse hacia otros lugares para desempeñar alguna carrera, ahora se encuentran muy cerca de nuestras comunidades, pero ahora falta que todos los jóvenes de estos lugares la aprovechen al máximo.
Para la producción de este escrito fue en mi estancia en la Optativa de Comunicación Oral y Escrita a cargo de la maestra Semati Palmera Rodríguez Ríos.
.
Traducción a lengua totonaca:
Wixin kintakgalhtawakgananin tiku akxilhmakgocha uma tatsokgni lata akit klakapastaka la uma minincha kilhtamaku lata akinin tanuw niku litapakuwiy Lanka pukgalhtawakga xalak Veracruz xa Kgampulhuwa Takatsin, tawilanalh nak Likilhtutunaku, Kalhtukunin, Ver., lu lanka kakinkamakglhkatsikanchan pi anta unu kgalhtawakgamaw lu snun katanunichaw xpalakata wi tiku na xkgalhtawakgaputunkgolhku puwankgoy par niaj malhanikgoy xpalakata ni kgalhikgoy tamin u chi xnalhatni ni malakgachaputunkgoy.
Lu snun kalamakgtaylinchaw xpalakata xa lakwan kgalhtawakgananin kataxtuchaw lata kgatunu kinpulatamankan chu nachana kalakgmaxtuchaw xtakatsin kinatatajnikan nikuma minincha lata xa punchu kilhtamaku, chana lhan natawalayaw nak unu kakilhtamaku.
.
.
.