Daisy Bernal Lorenzo
Miguel Figueroa-Saavedra Ruiz
Departamento de Lenguas
Docentes, UVI Xalapa
.
.
Expertos reconocidos nacional e internacionalmente participan en el tema de Políticas lingüísticas en el encuentro de estudiantes de la Universidad Veracruzana Intercultural en la Sede Espinal.
.
Los días 9 y 10 de noviembre del presente año, se llevó a cabo en Espinal un Encuentro de Estudiantes que cursan la Licenciatura en Gestión Intercultural para el Desarrollo, con Orientación en Lenguas, y miembros del Departamento de Lenguas de las cuatro Sedes regionales de la Universidad Veracruzana Intercultural (UVI).
Participaron expertos reconocidos a nivel nacional e internacional sobre el tema de las Políticas lingüísticas, la Mtra. Dora Pellicer, investigadora y académica de la Escuela Nacional de Antropología e Historia y el Dr. Mohand Tilmatine, investigador y académico de la Universidad de Cádiz, España.
La Mtra. Pellicer compartió a los estudiantes de la Orientación de Lenguas el tema Revisión histórica de las políticas del lenguaje en México. De las postrimerías de la colonia (siglo XVIII) al siglo XXI, así mismo, ofreció un taller sobre Escritura de las lenguas indígenas como un espacio para el intercambio y discusión con los estudiantes hablantes de las lenguas popoluca de la sierra (nuntaj?yi), otomí (ñuhu), náhuatl del norte, del centro y del sur, y totonaco (tutunaku) en el que se reflexionó sobre las políticas lingüísticas que se pueden generar a favor de las lenguas indígenas que se hablan en las regiones de donde provienen estos jóvenes y el desarrollo de sus escrituras. A este respecto señaló que “las escrituras de las lenguas muestran formas orales y que lo fundamental en la escritura es que se entienda. Esto no quiere decir que no vamos a normar, quiere decir que son procesos que se van dando y hay que evitar la normatividad; ser abiertos a la escritura. Si escribimos para comunicar, para unir, para reconocerse, para participar, para ayudarse, para gozar y para generar conocimiento podemos ir normalizando el proceso de escritura”.
Por otro lado, en el marco del mismo evento, el Dr. Tilmatine compartió a los jóvenes en su conferencia el tema «Las políticas lingüísticas de los países norteafricanos«, sobre todo, un caso concreto de normalización lingüística, particularmente el amazige (lengua bereber). El amazige es la palabra que usan los hablantes para autodenominarse. Comentó a los estudiantes que entre las lenguas minorizadas existen similitudes tanto en las formas estructurales como en la situación social de sus hablantes y las actitudes lingüísticas que discriminan, desvalorizan e invisibilizan a estas lenguas por parte de los hablantes de lenguas dominantes, en este caso, el árabe. Expresó que en el norte de África tienen una situación que es similar en muchos aspectos con México por su diversidad, pero también por los problemas que manifiestan. Expresó que las lenguas bereberes tienen poca visibilidad y han tenido que luchar mucho para lograr mostrar en público su literatura y escritura, siendo objeto de prohibición, persecución y represión policial y militar, pues a diferencia del caso mexicano aún no tienen un lugar de reconocimiento en las constituciones políticas de Argelia y Marruecos.
En este sentido, señaló que es importante que haya una promoción de las culturas autóctonas y una conciencia reivindicativa por parte de los hablantes, reclamando los mismos derechos para financiar y promover el desarrollo público y administrativo de sus lenguas. La formación de grupos autogestivos para seguir fomentando la lengua y la cultura son necesarios y entre ellos pueden encontrar apoyos y modelos de desarrollo local.
.
.
.
.
.
Para ampliar:
– Rico Martín, Ana María y Celia Rico Martín (2002). Vocabulario básico infantil español-amazige. Consejería de Educación y Cultura, Murcia. (PDF, 129 pp, 3.92MB)
.
.
.
.