Universidad Veracruzana

Skip to main content

Pablo Montoya en dos libros

Corre, lee y dile

 

Por Germán Martínez Aceves

 

Pablo Montoya forma parte del abanico amplio de excelentes escritores colombianos contemporáneos. Nació en Barrancabermeja, en 1963, estudió en la Universidad Santo Tomás de Aquino, ahí realizó estudios en Filosofía y Letras y en La Sorbona, en París, donde se especializó en literatura latinoamericana.

Autor tanto de relato, poesía y ensayo, ha ganado premios como el Germán Vargas, además de varias becas de creación literaria, entre ellas la Beca para escritores extranjeros del Centro Nacional del Libro de Francia. Con la novela Tríptico de la infamia obtuvo el Premio Rómulo Gallegos 2015.

Ahora publica por primera vez en nuestro país y lo hace bajo el sello de la Editorial de la Universidad Veracruzana con la novela Los derrotados en la colección Ficción y los ensayos contenidos en Traducción y literatura: fecundo diálogo, en la colección Biblioteca.

 

Los derrotados

 

Es la segunda novela de Pablo Montoya que publicó en 2012. De corte histórico combinado con la ficción, aborda la violencia en Colombia desde una perspectiva especial: la relación que tienen desde la Independencia hasta nuestros días.

Los personajes centrales son: Francisco José de Caldas, científico, militar, geógrafo, botánico, astrónomo y naturalista que se une al movimiento independentista y; el botánico Santiago Hernández, el fotógrafo Andrés Ramírez y el escritor Pedro Cadavid, quienes se involucran con el Ejército Popular de Liberación.

Épocas diferentes, pero con algo en común: a los protagonistas los unen las utopías, las ideas románticas de transformación y justicia social, los movimientos armados y, finalmente, el choque con la realidad, la derrota, la integración a los loser.

Los derrotados es una especie de rompecabezas en un ir y venir entre espacios y épocas. Primero, con Caldas, a finales del siglo XVIII cuando la Nueva Granada se convulsionó para lograr su Independencia que generaría la República de Colombia y; segundo, a finales del siglo XX y principio del XXI, con la guerrilla comunista, en la que se ven envueltos los tres jóvenes, amigos desde el bachillerato, atraídos por las luchas de justicia social que aspiran a beneficiar a la humanidad, pero acaban por ensangrentar más al país.

Las coincidencias de los protagonistas son notables, son intelectuales, artistas, botánicos, naturalistas, seducidos por las revoluciones armadas que culminan sus periplos en una derrota para la inteligencia, para la sensibilidad y para el conocimiento.

La violencia en Colombia es retratada como el huevo de la serpiente que incuban los núcleos de violencia de las revoluciones armadas donde se impone la brutalidad, la ignorancia, la barbarie, que triunfan sobre las formas de civilización y producen un panorama devastador de un país cercado por las llamas, lleno de masacres y desaparecidos.

 

Traducción y literatura: fecundo diálogo

 

Se trata de un libro corto que tiene cinco conferencias que ofreció Pablo Montoya para la Cátedra Carlos Fuentes de la UV. Estas son: Traducción y literatura: fecundo diálogo;

Paradigmas de la traducción literaria en Colombia; Borges y Paz: traductores; Traducir a Baudelaire y la Flaubert y; Traducir a Camus y a Quignard

Para Pablo Montoya la traducción es un puente con el que nos comunicamos con otras épocas, con otras civilizaciones, con otros autores, con otros países, con otros pensamientos. Cuando la literatura tiene un fecundo diálogo con la traducción, permite un intercambio intelectual, una comunicación artística donde también fluye la inteligencia y la sensibilidad.

Los cinco ensayos muestran un gran interés y entusiasmo por la labor del traductor. Es un homenaje para los escritores que, al leerlos, le enseñaron el oficio de escritor y a entender el fenómeno de la creación literaria como: Albert Camus, Margarite Yourcenar, Pascal Quignand, Gustave Flaubert, Charles Baudelaire, Jorge Luis Borges y Octavio Paz.

Una buena parte de las traducciones de la literatura universal al castellano proviene de España, en estos ensayos, Pablo Montoya pone en relieve el trabajo traductor que se realiza en México, Argentina y Colombia.

Los derrotados es de la colección Ficción, 344 páginas y Traducción y literatura: fecundo diálogo, 92 páginas, es de la colección Biblioteca de la Editorial de la Universidad Veracruzana, 2022, ambos son de Pablo Montoya. Se pueden adquirir en la librería Hyperión con envíos a todo el país.

Enlaces de pie de página

Ubicación

Nogueira 7. Centro. Xalapa, Veracruz

Redes sociales

Transparencia

Código de ética

Última actualización

Fecha: 14 agosto, 2024 Responsable: Editorial Contacto: direccioneditorial@uv.mx