LIBROS
(Autor) 2024. Amapowalistli iwan tlahkuilolewalistli. Tlamachtilamoxtli. Xalapa. Editorial Universidad Veracruzana. ISBN 978-607-8969-33-3 | (Coordinador junto a José Álvaro Hernández) 2023. In nawatlahtolli ipan interkoltoral tlamachtilistli itech Veracruz. Owihkayotl iwan chikawakayotl. Xalapa: Editorial Universidad Veracruzana. ISBN 978-607-89-2345-8 | ||
(Coautor con Manuel Galeote) 2022. Aqui comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana (México, 1555). Madrid: Editorial Verbum. ISBN 978-841-33-7827-5 | (Coautor con Irlanda Villegas y Gunther Dietz ) 2019. La traducción lingüística y cultural en los procesos educativos: hacia un vocabulario interdisciplinar. Xalapa: Editorial Universidad Veracruzana. ISBN 978-607-5027-84-5 | ||
(Autor) 2019. In yewehkatlahtoh Cristóbal del Castillo. Masewalli akin ahmo tlalkawasnekiya. Aguascalientes, San Luis Potosí: Centro de Estudios Jurídicos y Sociales Mispat, Universidad Autónoma de San Luis Potosí. ISBN 978-607-8645-06-0 | (Coordinador) 2018. Migraciones: testimonios y traslaciones. Universidad Veracruzana, Xalapa, Veracruz. ISBN 978-607-502-707-4 | ||
(Autor) 2010. Xopancuicatl. Cantos de lluvias, cantos de verano. Estudio y edición bilingüe de cantos en náhuatl. Universidad Veracruzana. Xalapa, Veracruz. ISBN: 978-607-502-075-4 | (Autor) 2000. Diccionario básico náhuatl – castellano. Ministerio de Educación y Cultura, Museo de América. Madrid. España. NIPO: 176-00-011-7 |
CAPÍTULOS DE LIBROS
- 2023. «Kenin nawatlahtolli yetok intekipan in tekipanowanimeh tlen omomachtihkeh itech in Weitlamachtiloyan tlen Veracruz», en Miguel Figueroa Saavedra y José Álvaro Hernández (coords.), In nawatlahtolli ipan interkoltoral tlamachtilistli itech Veracruz: owihkayotl iwan chikawakayotl. Xalapa: Editorial Universidad Veracruzana. ISBN 978-607-89-2345-8
- 2023. «Tlahkuilolyotl inwan momachtianimeh ipan in Interkoltoral Weitlamachtiloyan tlen Veracruz», en Miguel Figueroa Saavedra y José Álvaro Hernández (coords.), In nawatlahtolli ipan interkoltoral tlamachtilistli itech Veracruz: owihkayotl iwan chikawakayotl. Xalapa: Editorial Universidad Veracruzana. ISBN 978-607-89-2345-8
- 2022. Coautoría con Irlanda Villegas, Laura Selene Mateos y Gunther Dietz. Educación intercultural en tiempos de pandemia. Experiencias inmediatas para atenuar la deserción escolar desde un enfoque interseccional de interculturalidad-género-etnicidad, en Ramón Abraham Mena, Sergio Iván Navarro, Dora Elia Ramos y Antonio Saldivar (coords.), Enseñanza superior en tiempos de pandemia. Chetumal: Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales, El Colegio de la Frontera Sur. ISBN : 978-607-8767-68-7
- 2022. «Criterios, arrepentimientos y modificaciones en la planificación lexicográfica del vocabulario español-náhuatl de fray Alonso de Molina (1555-1571)», en Ascensión Hernández Triviño y Bárbara Cifuentes (eds.), Temas de historiografía lingüística. México: Universidad Nacional Autónoma de México. ISBN 978-607-30-5741-7
- 2016. “Tendencias, criterios y divergencias en la traducción de un antiguo canto nahua”, en Iwona Kasperska, Irlanda Villegas y Amaia Donés Mendia (eds.), Ideologías en traducción: literatura, didáctica, cultura. Varsovia: Universidad Adam Mickiewicz de Poznan, Peter Lang Edition, pp. 103-128. ISBN 978-3-631-66746-0
- 2015. “Lengua española, contacto lingüístico y globalización”, en: Roland Terborg, Amado Alarcón y Lourdes Neri (coords.), Lengua española, contacto lingüístico y globalización. Ciudad de México. Universidad Nacional Autónoma de México. pp. 35-62. ISBN 978-607-02-7391-9.
- 2010. Coautoría con Manuel Galeote López. “Lexicografía misionera bilingüe (náhuatl-español)”, en Antonio Manuel González Carrillo (ed.), Post tenebras spero lucem. Los estudios gramaticales en la España medieval y renacentista. Editorial Universidad de Granada/ Universidad de Varsovia, pp. 531-538. ISBN 978-84-338-5137-6
- 2010. Coautoría con Manuel Galeote López. “Sobre la macroestructura del Vocabulario náhuatl (1555) que comienza en español”, en: Marta Concepción Ayala Castro y Antonia Mª Medina Guerra (ed. y coord.), Diversidad lingüística y diccionario. Spicum, Universidad de Málaga, pp. 207-219. ISBN 978-84-9747-295-1
- 2005. “La formación artística profesional: un caso problemático de autenticidad, libertad y creatividad cultural”, en Carmelo Lisón Tolosana (ed.) Antropología: Horizontes educativos. Editorial Universidad de Granada. Granada. España. pp. 97-122. ISBN: 84-338-3253-0
ARTÍCULOS CIENTÍFICOS
Gestión de la diversidad lingüística y sociolingüística.
- 2023. Marcadores y conectores discursivos en la textualidad náhuatl entre universitarios nahuahablantes. Cultura Lenguaje y Representación 31(31):237–263.
- 2023. Linguistic Prejudices in Interviews: An Analysis of Research Projects in a University in Mexico. Íkala Revista de Lenguaje y Cultura, 28(1): 176-195.
- 2022. In tlahkuilolyotl ken se nawatlahtolchikawalistli ipan weyitlamachtiloyan: se tlachiwalistli tlen moneki axkan mochiwa. CPU-e, Revista de Investigación Educativa. 35: 90-120.
- 2022. Coautoría con Irlanda Villegas. Traducción de elementos eucarísticos al náhuatl: activación modernizadora e intercultural SENDEBAR, 33, 240-263.
- 2021. La motivación para el aprendizaje de segundas lenguas minorizadas: el caso del estudio de la lengua náhuatl por universitarios hispanohablantes. Diálogos sobre Educación. 12(23): 1-28.
- 2021. Sesgos, efectos e implicaciones sociolingüísticas en la aplicación de la técnica de entrevista. Empiria Revista de metodología en ciencias sociales. EMPIRIA. Revista de Metodología de Ciencias Sociales. 49: 65-86.
- 2020. Coautoría con José Santiago Francisco. Relación entre el input parental y la competencia en el uso del número y los clasificadores numerales en totonaco. Antropología Experimental. 20: 135-153.
- 2019. Coautoría con José Santiago Francisco. El habla dirigida a niños entre los totonacos de Filomeno Mata, Veracruz. Balajú. Revista de cultura y comunicación. 10: 86-120.
- 2019. Coautoría con Daisy Bernal Lorenzo. Nueva oferta educativa universitaria con enfoque intercultural: el caso de la Maestría en Lengua y Cultura Nahua de la Universidad Veracruzana. Revista Educación. 43 (2): 1-13.
- 2018. Coautoría con Jesús Alberto Flores. Procesos de resistencia cultural y mantenimiento del paisaje sonoro: el caso del son el canario indígena. Trans. Revista transcultural de música. 21-22: 1-21.
- 2018. Una aproximació a l’ús de la llengua nahua al lloc de treball a l’estat de Veracruz. Treballs de Sociolingüística Catalana. 28: 95-110.
- 2017. Coautoría con Guadalupe Mendoza-Zuany, Irlanda Villegas, Gunther Dietz y Laura Selene Mateos-Cortés.
- 2017. Coautoría con Bruno Baronnet. La narración nahua de “El cerro del Jumil”: ¿un relato social o un cuento maravilloso? Boletín de Literatura Oral. 7: 43-60.
- 2016. Coautoría con José Santiago Francisco. El desuso de los números y los clasificadores numerales en la lengua totonaca entre los jóvenes de Filomeno Mata, Veracruz (México). UniverSOS, Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales. 13: 239-257.
- 2016. Coautoría con Guillermo García Ángeles. Acciones en pro de la normalización lingüística inclusiva del ñuhú: la señalización multilingüe de la DUVI. Entreculturas. 8: 575-597.
- 2015. Coautoría con Bruno Baronnet. Inon Xomiltepetl, un relato nahua renahuatlizado del municipio de Temixco, Morelos. Tlalocan. Revista de fuentes para el conocimiento de las culturas indígenas de México. XX: 173-192.
- 2014. Coautoría con José Álvaro Hernández Martínez. Efectos de la señalización multilingüe en la activación lingüística de la lengua náhuatl en la Universidad Veracruzana. Revista Calidoscópio, UNISINOS. 12(2): 131-142.
- 2014. Coautoría con María del Pilar Órtiz Lovillo. Los estudios de traducción en la Universidad Veracruzana: un camino sin final. CPU-e Revista de Investigación Educativa. Núm. Conmemorativo: 80-98.
- 2014. Coautoría con Daniela Alarcón Fuentes, Daisy Bernal Lorenzo y José Álvaro Hernández Martínez. La incorporación de las lenguas indígenas nacionales al desarrollo académico universitario: la experiencia de la Universidad Veracruzana. Revista de la Educación Superior, ANUIES. XLIII(3), 171: 67-92.
- 2013. Coautoría con Daisy Bernal Lorenzo y José Álvaro Hernández Martínez. Derechos lingüísticos y normalización lingüística en la Universidad Veracruzana. Revista de Derechos Humanos y Estudios Sociales, UASLP. 10: 15-39.
- 2009. Barreras idiomáticas en la comunicación personal de salud-usuario de servicios de salud: Problemas y estrategias de resolución en España, Estados Unidos y México. Comunicación y Sociedad. 12: 149 -175.
- 2005. Palabras olvidadas, letras borradas. La literatura de los pueblos indígenas de México. Cuadernos del Minotauro. 1: 67-78.
Antropología de la creatividad y socialización profesional
- 2010. La estudiante de bellas artes y la generización masculina del artista creativo. Nueva Antropología. Revista de Ciencias Sociales 72:121-144.
- 2009. El japonismo en el graffiti español. Una apropiación icónica entre lo local y lo global. Cultura escrita & Sociedad. Revista internacional de estudios sobre la escritura y la lectura 8: 117-145.
- 2004. La sobrejustificación como factor inhibidor de la creatividad en los centros de formación artística profesional. Revista Arte, Individuo y Sociedad. 16: 133-158.
Historia, historiografía lingüística y lingüística misionera
- 2023. Publicidad en salud y bilingüismo en Nueva España del siglo XVIII: El caso del doctor Joseph Bartolache. Historia, 2(56):33-75.
- 2023. Coautoría con Manuel Galeote y José Santiago Francisco. La enseñanza del sistema numeral totonaco en el siglo XVIII: «El Arte de lengua totonaca» de Joseph de Zambrano. Itinerarios, 38, 129-151.
- 2022. Imomachtilis iwan itlachihchiwalis in masewalyewehkahtlahtoh ipan Yankuik Kaxtillan. ÑEMITỸRÃ Revista Multilingüe de Lengüa Sociedad y Educación, 4(3): 68-82.
- 2022. Carta de los indios naturales de Tochpan al rey. Estudios de Cultura Náhuatl. 63: 123-225.
- 2021. El travestismo estratégico como recurso de negociación intercultural en contextos bélicos. Política y Sociedad. 58(3):e74456.
- 2020. La traducción de las especies eucarísticas al náhuatl: un episodio de la historia de la traducción en Nueva España. Revista Española de Antropología Americana. 50: 103-123.
- 2020. Coautoría con Liliana Montero, Odilón Sánchez Sánchez. Aproximación etnohistórica sobre el uso y domesticación de la xuta (Jatropha curcas L.) en la Nueva España. Relaciones Estudios de Historia y Sociedad. 41(162): 62-85.
- 2019. Coautoría con Manuel Galeote. Lexicografía misionera bilingüe novohispana: el vocabulario náhuatl-español de 1571. Anuario de Letras. Lingüística y Filología, vol. VII, sem. 2, 2019: 5-32.
- 2018. Coautoría con Guadalupe Melgarejo Rodríguez. La Materia Mediçinal de la Nueva España de Fray Francisco Ximénez. Reapropiación y resignificación del conocimiento médico novohispano. Dynamis. Acta Hispanica ad Medicinae Scientiarumque Historiam Illustrandam.38(1): 219-241.
- 2009. Coautoría con Manuel Galeote. El Vocabulario náhuatl-español (1571): la aportación mayor de fray Alonso de Molina a la lexicografía misionera. Boletín de Filología. XLIV (1): 55-81.
- 2008. La nominación náhuatl de “cerdo”: Un caso de no innovación léxica en la asimilación lingüística y cultural de nuevas realidades. Estudios de Cultura Náhuatl. 39: 239 -268.
- 2007. El estudio del sistema de numeración de base veinte por los frailes gramáticos de la Nueva España. Acercamientos pioneros al estudio de los sistemas numerales no decimales. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana. 10: 179-197.
- 2003. La materia mediçinal de la Nueva España: indagaciones sobre su origen e historia. Revista Española de Antropología Americana. 33: 133-155.
- 2000. Hallazgo de un manuscrito inédito del doctor Francisco Hernández: Materia mediçinal de la Nueua España. Relaciones. Estudios de Historia y Sociedad. 81: 129-159.
- 2000. Sustantivos mútilos y su traducción en el Códice Florentino. Revista Española de Antropología Americana. 30: 191-220.
Estudios sobre integración sociolaboral
- 2018. Una aproximació a l’ús de la llengua nahua al lloc de treball a l’estat de Veracruz. Treballs de Sociolingüística Catalana. 28: 95-110.
- 2008. Accesibilidad a la información digital para las personas con discapacidad en los servicios de información de ámbito federal en salud de México. Altepepaktli. Salud de la Comunidad 4(8): 3-13.
- 2008. Mecanismos y procesos de segregación ocupacional de la mujer: las pruebas de selección al cuerpo de Policía Municipal. Cuadernos de Relaciones Laborales. 26 (1): 151-178.
- 2004. La situación laboral de la mujer en Japón. Cuadernos de Relaciones Laborales. 22 (2): 167-195.
ARTÍCULOS DIVULGATIVOS
- 2011. Miguel Figueroa, Daisy Bernal y José Álvaro Hernández «UVI, contra el olvido y el desprecio al patrimonio lingüístico de Veracruz”. Gaceta Universidad Veracruzana. 119: 22-25.
- 2010. Miguel Figueroa. «Francisco Hernández, humanista y políglota«. Crónicas. 13: 12-15.
- 2010. Miguel Figueroa. «La traducción de cantos nahuas, una labor inacabable». LA NAVE, I: 33-41.
ACTAS
- 2016. “Activación y actualización lingüística”, en Memoria del Seminario Nacional de investigación vocabulario indispensable para el debate en los estudios lingüísticos y de traducción en los procesos educativos. Universidad Veracruzana Intercultural, Instituto de Investigaciones en Educación, Facultad de Idiomas, Facultad de Letras Españolas, Universidad Veracruzana y Red de Cuerpos Académicos Niñez y Juventud en Contextos de Diversidad, pp. 64-71.
- 2008. Coautoría con Manuel Galeote López. “La contribución de fray Alonso de Molina a la gramaticalización del náhuatl en el contexto de la lingüística misionera”, en: Company, Concepción y José G. Moreno de Alba (eds.), Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Mérida, Yucatán, 4-8 de septiembre de 2006), Madrid, Arco Libros / Fundación Banco Santander / AHLE, vol. 2, pp. 1281-1299. ISBN 978-84-7635-734-7
- 2008. Coautoría con Manuel Galeote López. “El español en la frontera: interacción comunicativa y contacto hispano-náhuatl a través del vocabulario bilingüe (1555) de Alonso de Molina”, en Hernández Alonso, César y Leticia Castañeda San Cirilo (eds.), El español de América. Actas del VI Congreso Internacional de “El español de América” (Tordesillas, Valladolid, 25-29 de octubre de 2005), Valladolid, Instituto de la Lengua / Diputación Provincial de Valladolid / Ayuntamiento de Tordesillas / Universidad de Valladolid, pp. 1107-1123. Depósito Legal: SE-461-2008 U.E
- 2004. “La formación del artista creativo: una etnografía de la creatividad”. En (Franzé, A.; Jociles M.I.; Martín, B.; Poveda, D. y Sama, S., eds.) Actas de la Primera Reunión Científica Internacional de Etnografía y Educación. Editorial Germania. Valencia. España. pp. 194 + CD-Rom. ISBN: 84-96147-69-X
- 2003. “El arte, ¿etiqueta o categoría?”. En X Congreso Internacional de estudiantes de antropología. Libro de actas. Gobierno de la Región de Murcia / Murcia Cultural. Murcia. España. pp. 17-30. ISBN: 84-9332-763-8
- 2002. “In Toltecayotl: Reflexiones en torno al concepto nahua de «arte» y «creación cultural»”. Fernando Serrano Mangas et al. (coord.), Actas del IX Congreso Internacional de Historia de América. Vol. I, pp. 169-174. Editora Regional de Extremadura. Mérida. España. ISBN: 84-7671-678-8.