- Traducción y literatura: fecundo diálogo y Los derrotados son los primeros títulos de su obra de circulación en México, publicados por esta casa de estudios
- El evento tuvo lugar en la Jornada “De Medellín a París: los cruces, las tramas y las redes de sentido en la obra de Pablo Montoya”
Claudia Peralta Vázquez
Fotos: César Pisil Ramos
31/10/2022, Xalapa, Ver.- A través de la Editorial de la Universidad Veracruzana (UV), en México podrán circular algunas obras del escritor colombiano Pablo Montoya, dos de las cuales fueron presentadas en el marco de la Jornada “De Medellín a París: los cruces, las tramas y las redes de sentido en la obra de Pablo Montoya”.
El libro de ensayos Traducción y literatura: fecundo diálogo, y la novela Los derrotados fueron presentadas dentro del foro realizado del 26 al 28 de octubre, a iniciativa de la Facultad de Letras Españolas y el Instituto de Investigaciones Lingüístico-Literarias (IIL-L), a través del Cuerpo Académico (CA) Diálogos Interdisciplinarios en la Literatura Hispanoamericana, la Maestría en Literatura Mexicana y el Doctorado en Literatura Hispanoamericana.
La primera de ellas es resultado de su estancia en la Cátedra Interamericana “Carlos Fuentes”.
En la mesa principal de la jornada desarrollada en el Auditorio “Emilio Gidi Villareal” de la Universidad Veracruzana Intercultural, estuvieron, además del escritor homenajeado: Leticia Mora Perdomo, presidenta de la Junta de Gobierno UV e investigadora del IIL-L, como moderadora; Agustín Del Moral Tejeda y Lino Daniel, director Editorial de la UV y editor de este organismo, respectivamente.
Respecto a Traducción y literatura: fecundo diálogo, Agustín Del Moral expresó que más allá de estar vinculado a una profesión o campo de estudio, la actividad del traductor es una posibilidad por la que se apuesta en una forma del libro.
En ella, el narrador, poeta y ensayista colombiano busca establecer puentes de conocimiento, a través de una dimensión sensata y un sentido histórico de los desarrollos literarios más importantes entre los distintos polos de relacionarse con lo escrito.
“Traducir y escribir no siempre son sustituibles, se reparten, se continúan y, según cada caso en particular, se combaten como modos antagónicos de estar en una misma página.”
En este libro, Pablo Montoya analiza la obra de grandes creadores que también fueron importantes traductores.
Por su parte, Lino Daniel destacó que en el marco del 65 aniversario de la Editorial UV se edite Los derrotados.
“Para mí ha resultado una novela terrible en un sentido literal, no por el trabajo que conlleva, sino porque refleja ciertas complejidades como: la pérdida de los ideales, la desesperanza, enfrentamiento con la violencia y un viaje iniciático donde las ilusiones terminan por romperse”.
Tiene elementos de la novela histórica, una parte de ella está dedicada a recrear –desde diferentes perspectivas genéricas– la biografía novelada, la nota ensayista, el diario poético, entre otros aspectos.
Expresó que la lectura de esta novela ha significado una oportunidad de reivindicarse en otros trabajos que realiza en torno a la edición. “Me hace comprender que las novelas no sólo deben contar algo linealmente, sino que debe haber una idea profunda y un planteamiento ensayístico o una problematización intelectual”.
En tanto, Pablo Montoya agradeció el apoyo permanente de la UV y dijo sentirse honrado de las lecturas y preguntas vertidas durante esta jornada.
“Agradezco a la UV y a sus autoridades su generosidad, a los estudiantes y a las nuevas generaciones que están pisando duro.”
También reconoció los comentarios de Agustín Del Moral y Lino Daniel, quienes transmitieron su emoción a partir de la lectura de ambas obras.
En la presentación estuvieron: Mario Oliva Suárez, titular de la Dirección General de Relaciones Internacionales; Ricardo Corzo Ramírez, coordinador académico de la Cátedra Interamericana “Carlos Fuentes”, y Norma Angélica Cuevas Velasco, directora del IIL-L.
Categorías: General, Principales