Carlos Hugo Hermida Rosales
05/05/18, Xalapa, Ver.- Daniel Gascón, escritor, guionista, traductor y colaborador en la revista Letras Libres, señaló que la claridad en el lenguaje de sus textos está asociada con su labor de traductor: “Traducir te enseña a escribir, aprendes cómo redactan los demás y eso brinda elasticidad a tu prosa, no sólo a nivel de lenguaje sino de pensamiento”.
Gascón participó en un conversatorio con Rodolfo Mendoza Rosendo, director general de Difusión Cultural de la Universidad Veracruzana (UV), el 3 de mayo en el Salón “Ramón Rodríguez” del Complejo Deportivo Omega, sede de la XXV Feria Internacional del Libro Universitario (FILU).
Gascón compartió que involucrarse en la literatura fue algo normal, ya que como hijo de un escritor era común ver a su padre frente a la máquina de escribir: “Inicié muy joven, publiqué mi primer libro cuando tenía 20 años.”
Sobre su participación en Letras Libres, dijo que escribe crítica política: “Opero con las palabras y en vez de utilizar un pensamiento intuitivo, desarrollo un pensamiento analítico”.
Gascón recomendó la lectura de LTI. La lengua del Tercer Reich, de Víctor Klemperer, quien hace un análisis filológico del discurso político; así como Tierras de sangre, de Timothy Snyder, obra en que se ve reflejada la Europa del Este en la época de Stalin.