- La traductora literaria presentó el libro La isla púrpura y otras obras en la Unidad de Humanidades de la Universidad Veracruzana
- El evento fue organizado por la Facultad de Letras Españolas de esta casa de estudios

Selma Ancira, en el Salón Blanco de la Unidad de Humanidades
Texto y fotos: Carlos Hugo Hermida Rosales
21/03/2025, Xalapa, Ver.- “Aunque Mijaíl Bulgákov fue esencialmente un dramaturgo y tenía un manejo prodigioso de los diálogos, fuera de la Unión Soviética no pasó a la historia de la literatura como tal”, afirmó Selma Ancira, crítica y traductora, en la presentación del libro La isla púrpura y otras obras, que forma parte de la colección Ficción de la Editorial de la Universidad Veracruzana (UV).
El ejemplar La isla púrpura y otras obras reúne tres de los escritos más representativos de Mijaíl Bulgákov, escenificados en la Rusia soviética durante las décadas de 1920 y 1930 del siglo XX: El departamento de Zoia, La isla púrpura e Iván Vasílievich, los cuales están ligados a tradiciones y son sensibles a problemas éticos y morales.
Mijaíl Bulgákov nació en Kiev cuando era una ciudad eminentemente rusa, y creció en una familia de profesores de religión que ponía los valores espirituales por encima de todo. “En su obra La guardia blanca recupera su manera de vivir, y refleja una infancia feliz”, relató Selma Ancira.

El panel destacó el carácter de Mijaíl Bulgákov
El escritor se convirtió en un intelectual alejado de la religión y la vida rural, lo cual le ocasionó problemas con su madre; incluso su novela El maestro y Margarita –que trata de la visita del diablo a la Unión Soviética- raya en la blasfemia.
Se caracterizó por su carácter antirrevolucionario y adicción a la morfina, que derivaron en una vida adulta difícil, pues fue perseguido por el régimen comunista.
Selma Ancira compartió la llamada telefónica de José Stalin a Bulgákov, en respuesta a una carta enviada por el escritor, en la que le ofreció protección y un puesto de ayudante de dirección, como salida al ostracismo al que estaba condenado.
“Nunca imaginó que muchos años después de muerto, sus textos originales serían recuperados y se convertiría en uno de los autores más queridos y leídos a lo largo y a lo ancho de todo el mundo”.

La isla púrpura y otras obras reúne tres de los escritos más representativos de Mijaíl Bulgákov
Antes de concluir, la traductora agradeció a la UV por abrir las puertas de su casa editorial a sus traducciones a través del tiempo.
En el evento, realizado en el Salón Blanco de la Unidad de Humanidades y organizado por la Facultad de Letras Españolas, también estuvieron Juan Pablo Rojas Texon y José Miguel Barajas García, director y docente de la Facultad de Letras Españolas, respectivamente, además de Nina Crangle y Héctor Herrera, de la Editorial UV.
En su intervención, José Miguel Barajas celebró la aparición de un volumen más de la colección Ficción, que incluye obras con un sentido del humor irónico y que de bagaje cultural.

A la presentación asistieron estudiantes y docentes de la Unidad de Humanidades
El docente reconoció la calidad de la traducción de Ancira, pues se enfrentó a distintos retos a los que respondió con propuestas atractivas e interesantes.
Por su parte, Nina Crangle comentó que Mijaíl Bulgákov se mudó a vivir a Moscú, con la ilusión de desarrollar su verdadera vocación literaria en el cosmopolita corazón de la cultura rusa, conformada por diversas tradiciones.
“En sus escritos, logra efectos subversivos mediante los recursos de la parodia y la sátira, y los hizo a sabiendas de que nunca serían publicados o representados en escenario alguno”, puntualizó.
Categorías: Cultura, General, Principales