Cultura

La lengua indígena es territorio e identidad: Daniel Suslak

  • El estudioso de la lengua mixe señaló la revaloración de expresiones en ayöök que guardan significado ambiguo

 

Daniel Suslak, investigador de la Universidad de Indiana

Daniel Suslak, investigador de la Universidad de Indiana

 

Jorge Vázquez Pacheco

Fotos: Jorge Vázquez Pacheco y Facebook Facultad de Antropología

06/06/2023, Xalapa, Ver.- La labor de personas y organizaciones sociales mixes otorga un gran sentido de revaloración de esta etnia y su lengua, indicó Daniel Suslak, profesor de Antropología y Estudios Latinoamericanos y Caribeños en la Universidad de Indiana, en Bloomington, Estados Unidos.

Al dictar la charla “Identidad: una perspectiva antropológica lingüística”, organizada por la Facultad de Antropología de la Universidad Veracruzana (UV), el especialista dio detalles de la lengua ayöök, como denominan los mixes a su propio idioma. Esta etnia se ubica en la región este de Oaxaca, abarca también territorios de Tabasco y Chiapas, “y su lengua dio origen a la palabra cacao”.

Refirió que, como parte de su trabajo, investiga sobre la biografía del lingüista y cantautor Noé Alcántara Gómez, quien mantiene en la Ciudad de México el Grupo Solidario Totontepecano, cuyo enunciado emblemático es “Habla tu lengua mixe, no tengas pena”.

La abundancia de letreros en ayöök

La abundancia de letreros en ayöök

 

Alcántara Gómez fue presidente municipal en Totontepec a mediados de la década de 1980 y ha llevado a cabo una actividad que hoy es centro de la atención del estudioso norteamericano.

Suslak mostró en pantalla diversas diapositivas de Noé Alcántara realizando entrevistas etnográficas y durante sus jornadas de atención a pobladores en el Centro Comunitario de Totontepec.

Otra de las líneas de su investigación es el Ultramaratón, que desde 2018 se efectúa anualmente en territorio mixe, organizado por Honorio Alcántara Núñez, maratonista, promotor y “proponente”, según la definición del propio Suslak.

Anuncio promocional para el Ultramaratón

Anuncio promocional para el Ultramaratón

 

Al abordar diversos detalles propios de la lengua ayöök, citó una frase de Yasnaya Aguilar Gil: “La lucha por la lengua indígena debe entenderse como lucha del territorio, porque la tierra es el hecho concreto y la lengua lo que produce es ese significado”. Hizo un análisis de la lengua en sí mediante una serie de expresiones coloquiales.

Comparó las palabras que cobran un significado paralelo y aludió a Charles Sanders Peirce, filósofo estadounidense fundador de la semiótica moderna, que habla de la conexión de los signos con los objetos; en tanto, para el lingüista y semiólogo suizo Ferdinand de Saussure, la palabra simbólica es lo idóneo.

Daniel Suslak mencionó que detectar recientemente la notoria abundancia de letreros en ayöök sobre diversos espacios públicos es particularmente significativo, porque anuncia que se trata de un “espacio mixe” y que el recién llegado ingresa a un lugar “diferente”.

La travesía de 15 a 100 kilómetros en la tierra de “los jamás conquistados”

La travesía de 15 a 100 kilómetros en la tierra de “los jamás conquistados”

 

Para finalizar, Suslak manifestó que las tendencias mencionadas son indicadores que alientan el esperanzador sentimiento de que todo ello marque una considerable diferencia en nuestra visión sobre el mundo indígena.