Recientemente
tuve el placer de asistir a un curso ofrecido por la Universidad
Veracruzana titulado Interpretación II. Previamente había
tomado el curso Interpretación I y descubrí que
la clase era muy útil. Interpretación II era el
complemento perfecto del curso anterior.
Los cursos son impartidos por Yvette Citizen, reconocida profesora
en la UV, quien viene de Arizona. Citizen es una intérprete
certificada en las cortes de los eua así como una excelente
educadora. Sus clases marcan una oportunidad para los estudiantes
extranjeros que estudian español, o los mexicanos que estudian
inglés, para utilizar sus habilidades lingüísticas
en el escenario del mundo real.
El primer curso de interpretación ofrece una saludable
dosis de teoría lingüística y técnicas
de interpretación, armoniosamente mezclados por Yvette,
con generosas dosis de interpretación en vivo de manera
simultánea o consecutiva. El segundo curso, interpretación
II, retoma el curso anterior y termina con un simulacro de conferencia
en un auditorio, donde los estudiantes tienen que subir al escenario
frente a un público e interpretar, en el modo consecutivo
al panelista que está dando una charla.
Los cursos son invaluables. Para aquellos que pretenden trabajar
como intérpretes profesionales constituyen los fundamentos
para una profesión que es tanto demandante como enriquecedora.
Para los otros estudiantes de español e inglés,
estos cursos sirven a una variedad de funciones. Desarrollas un
mejor entendimiento de tu segundo idioma a través del proceso
de interpretación. La simple expansión de tu vocabulario
hace que valga la pena tomar el curso. También tienes la
oportunidad para discutir matices de significado con tus compañeros.
Esto es particularmente instructivo en el sentido de que con frecuencia,
enunciados en un idioma no se correlacionan de manera directa
con el otro idioma. Esto lo puedes desentrañar en la clase.
Mi motivación para tomar los cursos de interpretación
se duplicó. Pensé que me ayudarían, para
más tarde, aprender y entender el idioma español.
También pensé que como orador público, obtendría
una mejor perspectiva del trabajo que un intérprete haría
si estuviera interpretando una de mis pláticas. Esta clase
me satisfizo en ambos aspectos, y al salir de ella, me llevé
el respeto recién descubierto por esta profesión.
Vivimos en un mundo de gran incertidumbre donde, pareciera que
los conflictos se encuentran a la vuelta de la esquina. Los países
parecen tener desavenencias entre ellos, con tensiones y temperamentos
que parecen estar a punto de explotar. Siempre he creído
que la educación y la comunicación proporcionan
las dos mejores rutas para mejorar el destino de la humanidad.
Mi experiencia en los cursos de interpretación con Yvette
Citizen ha reforzado esta convicción. Solamente por medio
de diálogos abiertos las personas pueden aminorar sus diferencias
de una forma pacífica y con un pensamiento abierto. Con
una multitud de naciones e idiomas en este mundo, la interpretación
y los intérpretes representan un papel crítico en
este proceso.
Este curso te ayuda a superar tu propia ansiedad y pánico
escénico enfatizando lo que haces bien, mientras corrige
tus errores con gentileza. No es condescendiente contigo en la
case. Se espera que trabajes duro y aún así, la
atmósfera es marcadamente amigable y propicia para el aprendizaje
y la práctica.
Si nunca has considerado una carrera como intérprete te
sugiero que tomes los cursos. Podrías encontrar nuevos
horizontes abiertos para ti que nunca antes habías considerado.
Si eres estudiante de inglés, los cursos son absolutamente
imprescindibles, lo mismo para ti si eres un estudiante extranjero.
Si en este momento ya no estás estudiando tienes cierto
conocimiento del idioma inglés, estos cursos volverán
a despertar tu deseo de pulir tus habilidades en tu segundo idioma.
Es un curso que ofrece más de lo que promete. Sin embargo,
con Yvette Citizen al frente, esto ya es la regla.