|
|
Para mejorar la comunicación
interlingüística
Curso de interpretación inglés-español
en la EEE
Remedios Aguirre Sullivan
|
 |
En
el contexto global, donde se vuelve imprescindible la comunicación
intercultural en todos los ámbitos humanos, es necesaria la
formación de interpretes, es decir, personas que se especializan
en la traducción oral, ya sea simultánea o consecutiva.
Por ello, a partir del próximo 27 de mayo, la Escuela para
Estudiantes Extranjeros (eee) de la Universidad Veracruzana pondrá
en marcha un Curso de interpretación español/inglés,
cuya meta es iniciar a los alumnos en la profesionalización
de este campo.
“Talk about the favorite course that I’ve ever taken!”,
dijo Jay Bildstein al preguntarle acerca de su experiencia en el curso
de interpretación. A finales de 2001, este orador y autor |
estadounidense
participó en el curso de interpretación impartido por
Ivette Citizen, el cual se ofrecerá nuevamente en la EEE.
“Even if the course is given at the same level again, I would
take it a second time. It’s not the type of course you could
say ‘you graduate from’, it’s the type of course
you can take every time it’s given, and still learn something”.
Bildstein explicó en qué consistió su aprendizaje
durante el curso:
“ It’s about refining your organic ability to work from
your native tongue, and grab into your secondary language, and have
this kind of organic process of not thinking word by word about what
the concept is, but interpreting thoughts on the spot”.
Para quienes leyeron el párrafo anterior y no entendieron las
fases en inglés, quizá la importancia de tener traductores
e intérpretes profesionales tenga ahora más sentido.
El Curso de interpretación español/inglés tendrá
lugar del 27 de mayo al 7 de junio, y contempla las materias: teorías
psicológicas de la interpretación, interpretación
de conferencias, niveles de competencia comunicativa: ética
y protocolo, así como estrategias para los modos simultáneo
y consecutivo. Ello permitirá a los estudiantes bilingües
compenetrarse con las habilidades básicas para realizar interpretaciones
de calidad del español al inglés.
La eee se ha distinguido por la excelencia de sus programas y profesorado,
y esta no será la excepción. Ivette Marie Citizen, instructora
de este curso, es intérprete federal certificada en los Estados
Unidos, ha trabajado en los tribunales del estado de Arizona y tiene
amplia experiencia en el quehacer interpretativo en el terreno legal
y de conferencias.
Si desea mayores informes, acuda a la calle Zamora 25, zona Centro
de Xalapa; llame a los teléfonos 01 (228) 817 8687 y 817 7380,
o envíe un mensaje electrónico a la dirección
ele@skynet.eee-uv.uv.mx. |
|
|