|
|
Festeja
la UV Intercultural el Día
Internacional de la Lengua Materna |
En
el contexto de que este 21 de febrero se festeja el Día Internacional
de la Lengua Materna, la UV Intercultural hace un recuento en relación
a las actividades y proyectos que entre alumnos y docentes-investigadores
han venido desarrollando como parte de sus actividades académicas.
En principio, del total de 336 alumnos que ingresaron a esta primera
generación, el 61 por ciento eran hablantes de alguna de las
lenguas indígenas del estado o de algún otro estado
vecino, mientras que el 39 por ciento que mencionaron no hablarla,
manifestaron su interés y gusto por cursar la Experiencia Educativa
de Lengua Indígena.
La UV Intercultural apuesta por la formación de profesionales
con el dominio necesario de su lengua materna, en los aspectos de
comprensión auditiva, expresión oral, comprensión
lectora y expresión escrita, con la posibilidad de acceder
a los saberes lingüísticos y culturales de al menos un
determinado grupo étnico, contando con que cada alumno sea
un potencial vehículo productivo y reproductivo de su lengua. |
|
Como
parte de la Línea de Generación y Aplicación
del Conocimiento (LGAC) de Lengua y Cultura, la UV Intercultural contempla
crear el proyecto de investigación Atlas Lingüístico
del Estado de Veracruz (ALEV) que intenta representar a diferentes
lenguas indígenas ubicadas en la entidad veracruzana, a través
de colecciones lingüísticas, en los niveles fonológico,
morfosintáctico y léxico. El ALEV, por su carácter
global, está generando diversos proyectos con temas y productos
específicos sobre las lenguas indígenas de Veracruz
y su uso en prácticas comunicativas vivas.
Es importante conocer el número real y ubicación de
lenguas existentes en nuestro territorio, con el fin de preservarlas
y promoverlas como parte de la difusión del patrimonio cultural
y lingüístico, respetando las diferentes formas de concebir
la realidad, esto es, la cosmovisión de cada pueblo.
Veracruz es uno de los estados del país más ricos en
diversidad lingüística y cultural. Sus raíces más
antiguas se remontan a la época prehispánica y actualmente
las diferencias lejos de separarnos, han trascendido, formando el
complejo mosaico plurilingüístico y pluricultural que
existe.
Hablar de la situación lingüística y cultural del
estado no es fácil, ya que cada uno de los grupos y lenguas
viven en condiciones y situaciones diferentes, a pesar de que muchas
veces comparten espacios y elementos culturales comunes. A lo largo
y ancho de su territorio, cuenta con la presencia principalmente de
trece grupos étnicos, (según el censo del INEGI del
año 2000), cuyas lenguas características son: náhuatl,
totonaco, huasteco, otomí, tepehua, popoluca, zoque-popoluca,
mixteco, chinanteco, mixe, mixe-popoluca, mazateco y zapoteco.
El náhuatl y el totonaco, son las lenguas más extendidas,
mientras que el otomí, el mazateco y el tepehua son los que
cuentan con un menor número de hablantes. En el mismo censo
el INEGI se registraba en el estado a más de 588 mil hablantes
de diferentes lenguas indígenas, sin considerar la población
menor de cinco años.
La mayoría de las comunidades indígenas son bilingües,
pero muchas de ellas están atravesando por un bilingüismo
transitorio, esto es, cuando una comunidad en principio es monolingüe
y después, por diferentes circunstancias, se ve obligada a
aprender el español para finalmente, en la mayoría de
los casos, dejar de hablar su lengua materna; así, la mayoría
de las lenguas indígenas del país enfrentan serias dificultades
de subsistencia a causa de diversos factores, entre los que destaca
la marginación, en ocasiones por el dominio de la sociedad
mestiza, y otras por políticas institucionales.
Esto quiere decir que cada vez hay más hablantes de español
y menos de las lenguas nativas de Veracruz, a pesar de que los abuelos
han jugado un papel importante en la preservación de la lengua,
siendo en muchos casos solo ellos los vehículos que la transmiten
a las siguientes generaciones, cuando los padres ya no lo quieren
hacer. Este hecho es preocupante, porque los grupos poco a poco van
perdiendo el control sobre sí mismos, es decir, muchos ya no
son hablantes productivos y reproductivos de su lengua. |
|
|
|
|