Año 4 • No. 153 • septiembre 27 de 2004 Xalapa • Veracruz • México
Publicación Semanal


 Páginas Centrales

 Información General

 Información Regional

 
Compromiso Social

 Date vuelo

 Arte Universitario

 Foro Académico

 
Halcones en Vuelo


 Contraportada


 Números Anteriores


Créditos

 

 

 

La Facultad de Idiomas invita a:
Las Jornadas Jeronimianas entorno a la traducción
Rosben Olivera

En la actualidad la traducción y la interpretación son herramientas de la lingüística que han adquirido una gran demanda en países de la Unión Europea, Estados Unidos, Canadá e incluso en nuestro propio país. Es por ello que la Facultad de Idiomas organiza por tercera vez consecutiva las Jornadas Jeronimianas en torno a la Traducción, que buscan reunir a destacadas personalidades relacionadas con esta disciplina para discutir los avances de la tecnología en el uso de la traducción, el doblaje, entre otros.

En esta ocasión, el programa de las jornadas se compone de una dosis general sobre la historia de la traducción así como la tendencia al uso de tecnologías y programas electrónicos empleados en el doblaje y el subtitulaje.
Se contará con la participación de especialistas extranjeros como Edwin Gentzler de la University of Massachusetts- Amherst con el tema de “Algunos Aspectos de la Historia de la Traducción”, Luis Von Flotow de la University of Ottawa “Traducciones en Medios Audiovisuales”, Maribel Sánchez de ASET International Services Corporation en Canadá “Aspectos Prácticos de la Profesión”, y Hope Doyle DÁmbrosio con el tema “Aproximación a la variación regional del español en la enseñanza de la traducción”.

También se contará con la participación de especialistas de la Universidad Cristóbal Colón, la Universidad de las Américas Puebla, la Universidad de Colima, la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla y por supuesto de la Universidad Veracruzana. Algunos de los temas que estos abordarán son: “La búsqueda de equivalencia en una lengua transnacional: el lugar de lectura”, “Las connotaciones de los nombres de pila en francés y en español”, “Problemas de traducción literaria” y “Las libertades y limitaciones de un traductor”, además de una interesante mesa redonda donde se discutirán los costos de la traducción e interpretación y diversos talleres.

Las Jornadas Jeronimianas se llevarán a cabo en las instalaciones del la Ex Unidad de Humanidades a partir del 30 de septiembre hasta el 2 de octubre. El programa completo se puede encontrar en la sección de eventos de la página de Internet de la uv en www.uv.mx o acudiendo a la dirección de la facultad de Idiomas ubicada en la calle de Francisco Moreno, esquina Ezequiel Alatriste. Sin duda, el tema es por demás interesante para aquellos que están involucrados en los estudios de traducción pero también es una buena oportunidad para cualquiera que este interesado es saber cómo se realizan los subtítulos de una película, o en qué consiste la interpretación.