En
1978, la editorial Czytelnik, de Varsovia, publicó la primera
edición de su libro Wojna futbolowa (La guerra del futbol)
y dos años después la Editorial de la Universidad
Veracruzana (UV) daba a conocer en la colección Biblioteca,
bajo el título Las botas, la traducción del polaco
realizada por Gustaw Kolinski y Mario Muñoz, maestro de la
Facultad de Letras Españolas de la máxima casa de
estudios estatal.
Una segunda edición del volumen fue publicada recientemente
por la UV, como parte de la Serie Conmemorativa Sergio Galindo,
en ocasión de celebrarse el cincuentenario de la Editorial
universitaria, y en merecido homenaje a su fundador respeta las
características de la de 1980 porque, además, como
lo afirma en el prólogo el maestro Mario Muñoz, “las
opresivas condiciones sociales y políticas que describe siguen
siendo actuales como lo es el mismo libro por los valores literarios
mantenidos hasta la fecha”.
El título original, La guerra del futbol, proviene del reportaje
que escribió el autor sobre el conflicto bélico suscitado
entre El Salvador y Honduras a raíz del partido que enfrentó
a las selecciones de ambos países para clasificar en el Mundial
de México celebrado en 1970. “Este testimonio, junto
con otros que tratan diversos problemas de África y América
Latina, integran el contenido del volumen que Sergio Galindo, entonces
director de las publicaciones universitarias, nos propuso traducir
en un tiempo límite de seis meses”, explica el maestro
Mario Muñoz.
El cambio de título original por el de Las botas fue idea
del propio Sergio Galindo, quien lo tomó del reportaje homónimo
incorporado en el libro, y esta elección obedeció
a una justificación fundamentada porque en los años
ochenta las botas eran (y lo siguen siendo) símbolo del dominio
militar arraigado en América Latina y África, espacio
donde ocurren las anécdotas y los acontecimientos recopilados
en el libro.
La nota anónima de la cuarta de forros señalaba la
intención del nuevo título, “ya que el mismo
implica o conlleva la imagen del militarismo, perenne lacra de la
historia”. Y concluía: “Las botas son también
símbolo de opresión, de esclavitud y casi de injusticia”.
Por lo demás, indica el maestro Muñoz, el volumen
es un compendio de las atrocidades, la explotación, la miseria
y la violencia armada que captó Kapuscinski (Bielorrusia,
1932-Varsovia, 2007) mediante crónicas, reportajes y fotografías,
en los expoliados países donde cumplía la misión
de reportero y corresponsal de guerra de la Agencia de Prensa Polaca.
“En aquel entonces –señaló al respecto
Kapuscinski– yo era corresponsal con base en México,
pero tenía que cubrir toda Latinoamérica. Fue un tiempo
muy agitado para el continente: movimientos guerrilleros, golpes
de Estado, América Latina era por aquel entonces dinamita.
En ese clima estalló esta guerra, la penúltima defensa
de los grandes terratenientes salvadoreños, que temían
la emigración hondureña hacia sus tierras, ya que
consideraban que los campesinos hondureños eran una suerte
de agentes de Castro que se internaban en el territorio de El Salvador
para hacer la revolución. Las fuerzas salvadoreñas
trataban de controlar sus movimientos, pero no podían por
razones geográficas y por carecer de recursos, y esa penetración
siguió. Fue una guerra muy cruel, aunque duró poco
tiempo. En el libro quise reflejar también lo que significa
el futbol, como motor de la identidad nacional, en la cultura latinoamericana”.
Las botas, de Ryszard Kapuscinski, cuya obra rebasa las clasificaciones
y es una confluencia de géneros –biografía,
novela corta, retrato, entrevista, diálogo, monólogo,
reportaje o crónica– , se puede adquirir en el Servicio
Bibliográfico Universitario situado en Xalapeños Ilustres
37 o en la Feria Permanente del Libro Universitario, de Hidalgo
9.
* Dirección General Editorial
|